Category Archives: documentary

The Devil’s Miner

The award-winning documentary The Devil’s Miner takes us into the life of the Vargas family of Potosí, Bolivia. Since his father passed away, the eldest son, Basilio, who is only fourteen years old, is the family breadwinner. Basilio works in the mines along with his younger brother Bernardino while his sister stays home with his mother whose job it is to watch over the miners’ equipment. In the film, we witness the dangerous and unhealthy work carried out by these two boys who are among hundreds who work in the mines of the area. Basilio attends school but, having no father, it is more likely that he will continue to work in the mines into adulthood, which is a depressing prospect since even the men who work as miners acknowledge that they expect to die young due to the health risks associated with working in the mines. In the first ten minutes of watching this documentary, my viewing companion, who is not big on commentary, must have been equally impressed with the situation of these child laborers since he commented on how good children in the U.S. have it. Indeed, if your child has the advantage of education and a wealth of time for recreational activities and you would like them to see how their counterparts live in other countries, this is a great film to watch since it would probably make them grateful for their opportunities and also possibly make a big impression on their social conscience. Needless to say, if your class is studying child labor, this is also a good pick.

The film also goes into spirituality in the person of the priest who counsels the miners not to give in to the personage of El Tio, or the Devil as he is referred to in the film. He is ruler of the mines and each mine has his statue, a site where miners pay homage in order to ensure their continued safety in the mines. One of the ways that miners pay their respects is by depositing coca leaves by their mine’s Tio. I liked the fact that we see this as well as how often the boys and men chew coca leaves during breaks since it works to stave off hunger and maintain energy. I think it’s important to see the cultural uses of coca leaves since it’s often villainized due to its use in cocaine.

Besides bringing child labor in these mines to light, I liked this film because it did not just paint a dismal portrait of these young miners . It also shows how they balance their lives with quick soccer games, school and with their dancing in the miners group during carnaval. I loved their miners’ dance move but more importantly, I enjoyed watching their preparation for carnaval because you could see that despite their harsh working conditions, and despite the potential to get insulted if more schoolmates knew Basilio was a miner, the boys and miners were proud of their identity as miners.

Viewing this film probably made more of an impact on me because it coincided with the deaths of 29 miners in a coal mine explosion in West Virginia and subsequently hearing various pieces in the radio about the incident as well as personal accounts of people who live in mining towns and come from mining families. My condolences to all the families and friends touched by these tragedies here and everywhere. — And check out The Devil’s Miner website for more information, including ways to contribute to ending child labor in Bolivia.

Mohawk Identity in Kahnawake

The debate over Mohawk identity in Kahnawake in Montreal, Canada was not on my radar until I watched the documentary Club Native, which I liked so much.  I’ve recently read several articles about this issue (thanks to posts by Kendra Kennedy on H-AMINDIAN@H-NET.MSU.EDU) which I’m linking to below.

A potential reversal of the “second generation cut-off” rule which limits interracial Mohawk membership to the grandchildren of Mohawk male and non-Mohawk female unions could result in a doubling of the population in Kahnawake and has set off a flurry of eviction notices to mixed race couples. Although the above regulation seems to favor Mohawk men who partner with non-Mohawk women, one of the articles notes that even young Mohawk men are raised knowing that if they marry out, they will be made to move out. Although the idea of evicting mixed race couples or denying Mohawk identity to children of mixed unions seems inhumane and extreme, and although some Mohawks argue that the evictions are culturally incongruous since outsiders have historically been allowed to integrate into Mohawk culture, the issue is problematized by internal fears that the space and rights that Mohawks have as a group will be undermined as more and more non-Mohawks are allowed to live in Kahnawake. This battle is sad, especially having watched Club Native and the effect that these measures of exclusivity which are based on blood quantum and not other more authentic expressions of identity, has had on various people, including those who are so commited to maintaining Mohawk culture. The entire debate is also really interesting in terms of trying to pin down a sometimes nebulous label like identity which is defined in different ways by different people. I’m currently working on my thesis which discusses native dress as an aspect of identity and it’s really interesting to see the ways that clothing’s significance changes even within a given historical period and how contemporary events influence these changes. The historical nature of these types of debates are also instructive. One of the articles notes that these evictions have had occured sporadically in the past, going all the way back to at least the late 19th century. Were these types of panics resurface each time native rights were perceived to be threatened? Really interesting and difficult questions.

Hubert Bauch. “Kahnawake band council meddles in people’s love lives, critics charge,” The Montreal Gazette. February 9, 2010.

Cornacchia, Cheryl. “’If you marry out, you move out’; Evictions; Couples ‘should have known better’.” The Montreal Gazette. February 11, 2010.

Hoss, Fabrice. “Mohawks kick non-aboriginals off lands in Quebec.” Taiwan News. March 3, 2010.

“Mohawk tribe evicts non-natives.” Public Radio International. March 8, 2010.

“Federal law could boost population, add tension on Quebec reserve.” Canwest News Service, March 23, 2010.

Reel Injun: New Doc on Portrayals of Indians

I just read an article — Monk, Katherine. “Doc Sees Humour in Sadness.” Leader-Post, Canwest News Service. February 17, 2010. — on Cree filmmaker Neil Diamond’s take on Avatar. That’s how I found out about his new documentary, “Reel Injun,” which focuses on the portrayal of natives on film. It looks like it’s only been released in Canada but I hope it makes it down south so I can watch and post about it here. If you’re up north, let me know what you think!

Club Native

Happy New Year folks! Comps. exam done and I’m back.

Only 10 months after I saw it at the 2009 Native American Film Festival at the NMAI in NYC, here is my summary of Club Native. In short: I thought it was a great film and highly recommend it!

Club Native traces the lives of four women and their relationship to their Mohawk identity. In order to obtain membership within their nation, two of the women must go before a council which uses Canada’s law regarding blood quantum as one of the factors in deciding whether they are to remain enrolled members. The transparency and fairness of the council comes into question and we hear the women’s compelling stories – why their bi-raciality does not make them any less Mohawk, except to some.

The other two women are in danger of losing membership not because of their blood quantum but due to their marriage partners – white men. The laws related to Mohawk women “marrying out” are not the same as they are for Mohawk men. Consequently, there is more pressure on women to  marry in or relinquish membership to their community. I remember that the few people who seemed to be in favor of this status quo in the film were Mohawk men and I was curious as to why there was so much emphasis on marrying Mohawk men and not the other way around. That was one aspect of the film that I needed more clarity about.

The director, Tracey Deer, does a great job throughout but these two women’s stories are even more compelling. This may have to do partly with the fact that one of the women is Deer’s sister and we get a very intimate access to her life. And when I say intimate, I mean it: we see the birth of her child! There are many points in the film when I teared up and got goosebumps or laughed – as though these were people I knew. That’s how close you got. So, I think Deer is a really great director just based on that (she doubtless has gotten confirmation of this from all over but it was nice to see one of the men during the Q&A say that she has blossomed into a great filmmaker; Deer identified the man as someone from her community so it was an extra touching moment). But when that girl had her baby on film, I loved her (the sister is very endearing for  her warm and funny ways) more for the honor of being able to see such a private moment. The other woman was an athlete who competed in the Olympics when she was younger and had even been featured on a high profile publication (Newsweek or Time). She was active politically both as a youngster and still is now. All the women were remarkable in their own way. Very poignant documentary – loved it.

For those of you interested, I found a related essay: Simpson, Audra.  “Paths Toward a Mohawk Nation: Narratives of Citizenship and Nationhood in Kahnawake.” In Political Theory and the Rights of Indigenous Peoples, edited by Duncan Ivison, Paul Patton and Will Sanders, 113-136. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. It’s pretty academic but it also contains some short narratives about how issues related to blood quantum affects Mohawks.

Mamachas of the Ring

I caught Mamachas of the Ring / Mamachas del Ring which screened last Friday, November 13 as part of the line up of one of my favorites, the (2009) Margaret Mead Film Festival. It tells the story of several Aymara female wrestlers in Bolivia, focusing on the story of the Campeona, Carmen Rosa. After some initial fame as part of a more organized league of wrestlers under the direction of coach Don Juan Mamani, the group had a falling out and three of them set out to publicize and draw crowds on their own. It was easy for me to be drawn into the story, not only because of the novelty of Aymara women wrestlers, but Carmen Rosa’s spunk, initiative and her passion for the sport – not to mention the tensions.

The documentary touched upon issues of gender and ethnicity but, as usual, I wanted to know more. While you got a sense for how some of the mainstream community felt about their work as wrestlers, I wanted the documentary to delve into whether the large following the women had and the smaller one they were working on attracting were Aymara and how the Aymara community feels abut their life as wrestlers. I also wanted to hear more about about the wrestlers’ children and husbands. Don’t get me wrong; it was great to see an intimate personal portrait — and maybe that’s how I should view more of these films. But, I  always hope for as much of a contextual portrait as possible because it will lend itself to classroom use and discussion on social issues. Maybe that was all the context that was possible; after all, I’m heading toward an oral history project of my own and I foresee the difficulty in delving into people’s lives.

Over all it was a fun movie that shed light on the feelings and lives of these pioneering women. Part of the fun, I should note, was the claymation which gave color to the telling of the stories.

Until next time, which may be January, after I’ve taken my comps., muy … bue … nas … noches, hasta mañana — as the little doggie in the Spanish language commercials of my youth used to say! Take care, folks.

Crude: The Real Price of Oil

English below.

Español pronto…

Last Wednesday afternoon, after a circuitous ride into Flushing Meadows Park, I eventually made my way to the parking lot of the Queens Museum of Art. (This brought to mind a similarly circuitous excursion over 10 years ago when a colleague and I went to Flushing Meadows Park to have cuy for dinner. Lucky for the ‘immortal cuy’ – about which Cuencanos ponder at length when the mood strikes us – we never did find the vendor.) Since I was an hour early, I was hoping there was a café where I could have dinner before the show. But, it looks like I’m destined to go without food whenever I travel to this park since the lady at the information desk told me that the Museum (and any potential café therein) was closed. My stomach usually waits for no one but it did on Wednesday because, GPS and all, I would have taken too long to find my way out and toward food. After a longer wait than I anticipated – since the movie started ET (no, not Eastern Time; Ecuadorian Time, half past the scheduled hour) – the screening began.

The award-winning film Crude: The Real Price of Oil explores the legal battle being waged against Texaco/Chevron (Texaco merged with Chevron in 2001) for its environmental pollution of the Ecuadorian Amazon and the attendant havoc it is wreaking on Ecuadorian communities, both mestizo and indigenous. Humans and animals are dying as a result of this huge oil spill, which exceeds the Exxon Valdez spill by millions of gallons. Thirty thousand Ecuadorians have brought a claim against Texaco/Chevron. The company, however, claims to have systematically cleaned up the spills before leaving Ecuador in the mid 1990s, when the government-run PetroEcuador took over the operation. The case is still pending; indeed, community’s lawyers note that the company is using a delay tactic in order to bankrupt their case. Detractors say the plaintiffs’ lawyers, which includes an American team funded by a U.S. firm (who is not doing the work pro bono) and an Ecuadorian lawyer named Pablo Fajardo, who was featured in Vanity Fair’s Green Issue and received a CNN Heroes Award, are doing the work for monetary benefit.

Fajardo is an interesting person who I found to be the most passionate and convincing voice in this film. A mother whose child is suffering from cancer was its most heartbreaking. Another interesting personality was the humorous and frank American lawyer Steven Dozinger. His Ecuadorianisms as well as an interesting cultural exchange between him and members of the Ecuadorian team elicited chuckles from the audience. I am glad that Berlinger included his exchange with the Ecuadorian team because I think we often tend to privilege American ways of doing and knowing.

After the screening, the directer, Joe Berlinger; producer, Michael Bonfiglio, and the editor, Alyse Ardell Spiegel, were on hand for questions. Bonfiglio and Carlos Guttierez, co-founder of Cinema Tropical (one of the movie hosts, along with the Queens Museum of Art, the Consulate General of Ecuador and the National Museum of the American Indian), provided English to Spanish translation (the movie screened in Spanish). Berlinger noted that he was motivated to make the film when he saw that, instead of eating fresh fish caught in uncontaminated waters, people in the Ecuadorian Amazon were eating tuna fish out of a can which was packed who knows how many miles away. He felt he could not live his suburban lifestyle knowing that people were living in these conditions and felt a broader indignation about how, in his words, white people have abused Indians over 500 years. This was an interesting statement to hear in this setting since I haven’t always experienced feelings of solidarity on the part of the general Ecuadorian population toward the indigenous population. (I am certain Ecuadorians have felt the effects of the North/South divide but not necessarily as it pertains to Indians.) A few audience members noted that they had never even heard of this situation and were both very appreciative that Berlinger took the time and work to make this film and were interested in ensuring that more people saw it. Berlinger noted that one way to ensure it continues to be seen is for it to have a good run at the IFC Center in New York City where it will be playing, with English subtitles, September 9-22. I thought one audience member was particularly conscientious in noting that the film should also be translated into Chinese since the Chinese are currently buying a lot of petroleum in Ecuador and should be made aware of how their dealings in Ecuador impact the people there.

I am curious to know about the role of the Ecuadorian government. Berlinger noted that the Correa government has been environmentally progressive. Although the government does not have the resources to clean it all, they have cleaned up some of the damage. Moreover, in a fascinating turn, Ecuador has given constitutional rights to flora and fauna! However, I was angered to hear that the Ecuadorian government (not during Correa’s presidency) released Texaco/Chevron of any legal responsibility upon leaving Ecuador in the 1990s. (It should be noted that while the government released them, the Ecuadorians affected did not; that is how they are able to take the company to court.) Texaco/Chevron claims that PetroEcuador has caused several spills after Texaco/Chevron left the country and that they should be held accountable. I do not mean to diminish Texaco/Chevron’s role in this mess; the company should be held accountable for the damage they have caused. I am wondering whether or not the government conducted a thorough investigation to ensure that the transnational actually cleaned up before they signed this release. Did they know the extent of the damage before the community began to feel its effects? Have governments ever been held accountable for any potential neglect in similar cases?

I wish these questions had been addressed in some way (and just so you know, I finally did raise my hand but there were too many people ahead of me with their own questions). I also thought the film would have been more effective if some testimony wasn’t left out. For example, someone asked whether there were ex-company employees who had witnessed the company’s wrongdoing. Berlinger decided, for reasons of length, to use only the views articulated in the trial.

Still, the film, which was filmed on different continents and over years, was very good and definitely very engaging. In addition to timely coverage of a lamentable situation that is ultimately caused by worldwide addiction to oil and therefore touches us all, it used candid moments to focus the lens on various aspects of the case. Although certain personalities definitely stand out in the movie, I just noticed that Berlinger didn’t want to privilege any one voice. From the Amazonian indigenous woman who sings about the population’s plight in the beginning of this documentary through environmental philanthropist Sting singing “I’ll send an S.O.S. to the world” at the end, many voices have their say. Speaking of music, I thought it was cool that Berlinger used music that was representative of Ecuador’s various ethnicities; I heard indigenous music from the sierra as well as the Amazon; Afro-Ecuadorian music and the old standby, Julio Jaramillo.

So, please let someone know about the movie and about the situation. Visit the website and peep the trailer below.

Sueños binacionales / Bi-National Dreams

Español abajo.

Sueños binacionales / Bi-national Dreams, directed by Yolanda Cruz, deals with the experience of two Mexican indigenous groups in the United States. The first part of the documentary focuses on the Mixtec.  One of the largest indigenous groups in Mexico, the Mixtec and have been traveling to the Fresno area for over 30 years. Two charismatic community leaders discuss how the Mixtec have rallied around social issues and how their effective communication and organization has helped them reach out to immigrants from various Mixtec towns who have settled in the Fresno area. Community members who are featured show a strong commitment to maintaining ties to their communities in Mexico, endeavoring, it seems, to live the film title’s bi-national dream.

The second part of the documentary is less upbeat and perhaps that is why it is more gripping. It focuses on the Chatino, one of the smallest indigenous groups in Mexico. Chatino immigration to North Carolina is more recent, having occurred largely in the past 10 years.

While the Mixtec portion of the video was in Spanish, large parts of the second version is spoken in Chatino which I liked because you do not always get to hear native languages spoken. Although westerners tend to focus on the practicality of acquiring or knowing a language, there is something to the idea that a language’s sound transmits not only communication but also energy. I am reminded of the Mapuche speaker on the indigenous panel in March who began his talk by playing a music instrument and saying how it was important to allow the audience to feel that vibration. An Otavalo friend (noticing that I would use my elementary Kichwa) once commented on the importance of hearing a language’s sounds.

The Chatino story was not as sanguine as the Mixtec one. About half the population of the town (I rewound the tape but don’t remember seeing it noted in the film) where the Chatino were concentrated had migrated, giving the impression that those migrants will not return, at least not on a permanent basis. One hotel worker in North Carolina says as much. Another community member in Mexico, who speaks Chatino with pride, noted that not everyone is carrying on the Chatino language. Also, one of the community members in Mexico notes how the money earned while Chatinos travel to the United States could be better spent. Although his tone is pretty somber (since no one seems to be taking him up on the idea), he offers a very good plan of action for how the community could become more self sufficient. I wonder if the video circulated among community members and anyone listened?

I thought this film was great the first time I saw it. I still think it is a great example of the heterogeneity of Latino immigration to the United States and of indigenous groups even within a single nation. It could be used for classes on immigration, identity and community organization.

My only small gripe is that I wish the video had more background information on the indigenous groups both in Mexico and those who traveled to the United States. My second viewing of the video was related to an exhibit I am working on about the changing patterns of Latin American and Caribbean immigration to the United States. I am specifically writing a section on Latin American indigenous immigrants. It would be nice to have had more figures or statistics on the communities. It would have also been interesting to see the dynamics between Chatino, Mixtec and mestizo Mexican immigrants and even between them and Americans. That would probably have been another film but I mention it because I am curious about those dyanmics as well. But this aside, it’s a very interesting film and I look forward to seeing Cruz’s other films. For more information on her work, including acquiring a copy of  Sueños binacionales / Bi-natinoal Dreams, visit Petate Productions.

Sueños binacionales / Bi-national Dreams, un video por la videoasta Yolanda Cruz, se enfoca en las experiencias de dos grupos indígenas mexicanos que han inmigrado a los EEUU. La primera parte del documental se enfoca en la comunidad mixteca. Son uno de los grupos indígenas mas grandes de Mexico y han inmigrado a la region de California conocida como Fresno por mas de 30 años. Dos miembros de la comunicad hablan acerca de cómo la comunidad mixteca se ha organizado al rededor de temas sociales y cómo sus redes de comunicación intercomunitarias les ha permitido comunicar con miembros de otros pueblos mixtecas en la área de Fresno y en Mexico. Los líderes que son entrevistados demuestran un fuerto compromiso con sus comunidades en los EEUU y en Mexico y parece que están logrando el sueño binacional del título del video.

La seguna parte del documental no es tan optímista pero tal vez por ese motivo, fue hasta mas interesante para mi. Se trata de la comunidad chatino, uno de los grupos indígenas mas pequeños de Mexico. Empezaron a inmigrar al estado estadounidense de North Carolina en los últimos diez años.

Aunque esta parte del documental esta en español, una gran parte de esta sección está en el idioma chatino. Me gusto este detallo porque no siempre se tiene la oportunidad de oir idiomas indígenas ya que se privilegia el español o inglés (me doy cuenta de la ironía ya que está sección en español esta debajo de la sección en inglés. En mi caso no es por etnocentricidad ? norteamericana sino porque hablo mejor en inglés que español). Aunque la gente blanca o mestiza suele enfatizar el aspecto práctico de la adquisición de un idioma, creo que es verdad que  el sónido de un idioma trasnmite energía. Me acuerdo del señor mapuche que hablo durante el panel en marzo que empezó su charla tocando un instrumento diciendo que es importante que el público oiga esa vibración. Un amigo otavalo (notando que a veces utilizo el kichwa básico que conozco) una vez hizo el comentario que los sónidos y tal vez las vibraciones del idioma son importantes oir tambien.

La parte chatino no fue tan optimista como la seccion mixteca. Mitad del pueblo chatino (retrocedí el DVD pero no pude encontrar el nombre del pueblo) han inmigrado a los EEUU. Esto da la impresión que los inmigrantes no van a regresar a Mexico, al menos no permanentemente. Una trabajadora de hotel dice que le sería difícil regresar a México. Otro miembro de la comunidad que vive en México que conversa orgullosamente en chatino hace el comentario que no todos están manteniendo el idioma chatino.

No he traducido la siguente parte todavía…

Also, one of the community members in Mexico notes how the money earned while Chatinos travel to the United States could be better spent. Although his tone is pretty somber (since no one seems to be taking him up on the idea), he offers a very good plan of action for how the community could become more self sufficient. I wonder if the video circulated among community members and anyone listened?

I thought this film was great the first time I saw it. I still think it is a great example of the heterogeneity of Latino immigration to the United States and of indigenous groups even within a single nation. It could be used for classes on immigration, identity and community organization.

My only small gripe is that I wish the video had more background information on the indigenous groups both in Mexico and those who traveled to the United States. My second viewing of the video was related to an exhibit I am working on about the changing patterns of Latin American and Caribbean immigration to the United States. I am specifically writing a section on Latin American indigenous immigrants. It would be nice to have had more figures or statistics on the communities. It would have also been interesting to see the dynamics between Chatino, Mixtec and mestizo Mexican immigrants and even between them and Americans. That would probably have been another film but I mention it because I am curious about those dyanmics as well. But this aside, it’s a very interesting film and I look forward to seeing Cruz’s other films. For more information on her work, including acquiring a copy of  Sueños binacionales / Bi-natinoal Dreams, visit Petate Productions.