Tag Archives: religion/spirituality

Warriors of the Sun

Warriors of the Sun is one of the more unique documentaries I’ve seen, not for its subject matter, which is the Totonac ritual of flying dancers, or voladores – men who climb an extremely high pole and propel themselves around it with ropes as an offering to God and a “service to the community.” Like some pow wow dancing and American Indian sports like lacrosse, many activities that may be interpreted as merely recreational have deeper spiritual significance to indigenous peoples. The voladores ritual is actually treated in a more polemical way in the short film Voladora/Flying Woman by Chloe Campero, which follows the emotional journey of a young woman trying to penetrate this all-male establishment. (I did not notice whether the dates of these two films coincided, but I think so. I would be interested in knowing more about the community’s take on the young woman’s efforts.)

No, Warriors of the Sun was intriguing because it lies somewhere between documentary and home movie – and I don’t mean that in a negative way. It is one of the rare movies where a director, in this case Bruce “Pacho” Lane, clearly inserts himself into the movie and establishes his positionality vis-a-vis the Totonac community being filmed. He has had a long relationship with the community, having filmed a previous documentary on the ritual and along the way, becoming godfather to the son of Don Salvador, who takes on the task of reviving the voladores ritual with four young men. Don Salvador takes on the task, “on the condition” that anthropologist Albert L. Wahrhaftig continue research on the topic and that Lane makes another documentary, this time on the process of revitalizing the ritual. Beyond that, Lane makes obvious his close ties to the community by naming not only the protagonists of the film, but also children of his compadres’ family, for example, or brief exchanges that other documentary filmmakers would not think to include. A pretty straight forward treatment of the subject matter, but in a more personal, and therefore interesting, way.

Another unique quality was the somewhat awkward but much appreciated explanation of the English subtitles. Subtitles in yellow font, we clearly read, are for translations from Spanish, while subtitles in white font are for Totonac. This clarification, along with references to the “Americans” and the roles of Lane and Wahrhaftig, signals the various cultures that are in communication in this film. Language is of course especially important since language loss is a concern for many indigenous communities. But beyond that, Lane’s godson makes frequent references to having previously denied his Totonac heritage and seems to be on a quest to regain it in his own life. Some of the more memorable scenes for me are when Lane’s godson and wife visit archaeological ruins and are asked to comment on their ancestors’ accomplishments. It was one of the few times I’ve seen indigenous people pictured next to their cultural heritage like that. Another memorable scene is when a priest (presumably Totanac) gives a homily from the altar and references the voladores ritual and actually names indigenous gods after which the voladores ritually dance around the alter.

This brings me back to the beginning of the film, which is actually introduced by Ivan, a high school student whose dream leads him to ask Don Salvador to teach him to be a volador. This introduction set the stage for the film in terms of its reason for being, its pace, and also reinforced the importance of dreams in indigenous culture.

Several documentaries made by indigenous filmmakers are filmed for community use and not necessarily for external consumption. Warriors of the Sun straddles the line, being both something for the community but also for English speaking audiences. It was enjoyable,  interesting, and even exciting when the young men and Don Salvador took to the skies. I think this documentary would be useful for anthropology classes discussing positionality; those interested in Totonac culture, including the importance of dreams and spirituality; cultural revitalization; intercultural exchanges and possibly, religious syncretism.

Reseña de Huichol Journeys

>> English <<

Este pasado jueves, asisti la proyección de “Huichol Journeys” en el Museo Nacional del Indígena Americano en la ciudad de Nueva York (NMAI NYC) donde Amalia Córdova, la gerente de programación del Programa Latinoameriacno del Centro de Cine y Video del NMAI, presentó las tres películas sobre el pueblo mexicano Huichol/Wixaritari. 

Yumakwaxa/The Drum Celebration es una animación hecha de arcilla por jóvenes estudiantes wixaritari en su idioma, wixárika, con subtítulos en inglés. La película demuestra cómo se da a cabo esta celebración del tambor. Aunque fue placentero, me pareció que la película se dirigía al pueblo huichol ya que no me recuerdo haber escuchado una clara definición sobre esta celebración. La clausura de la animación me pareció muy divertida  y demostro la creatividad de estos cineastas jóvenes. (Si les gusta animación y la cultura wixaritari/huichol tal vez les gustaría la siguiente animation.)

Flores en el desierto es un documental bello sobre el pueblo wixaritari de San José que emprenden una peregrinación al espacio sagrado llamado Wirikuta para encontrar peyote. Durante la charla que siguió la proyección, un señor que asistió dijo que se había sentido transportado por la película, como si la cámera se había desvanecido. Uno de los organizadores de la noche, Carlos Gutierrez de Cinema Tropical, le contestó indicando que el director de fotografía, Pedro González Rubio (cineasta de Toro Negro y Alamar), suele hacer esto.Los comentarios me sorprendieron un poco porque a pesar de la hermosa cinematografía, estuve muy conciente de la cámera no tanto en un sentido técnico si no mas bien en el sentido en que interpreté a la película, puesto que los miembros de la comunidad preguntaban cómo se debería llamar la película, que se tenía que incluir y tambien decían que la película era para su porvenir. Todos estos detalles me dieron a entender que el cineasta consultó con la comunidad para asegurar que la película compaginaba con su imágen de si mismos. Córdova dijo que los cineastas indígenas latinoamericanos suelen trabajar en colectiva y suelen buscar entrenamiento como en cinematografía despues de haber trabajado en algun proyecto. Algunas partes de Flores en el desierto fueron grabadas por la comunidad. Uno se puede dar cuenta de esto porque en una escena, alguien le está capacitando a una persona. Tambien, hay escenas que se ven mas pequeñas y tienen un color distinto al resto de la película que mas bien parece que fue grabado en los años 70.  Pensé que esto era por el uso de cámera de video o por falta de capacitación pero en realidad estas escenas fueron tambien bonitas y pienso que tal vez fueron hechas a propásito para evocar la idea de la memoria colectiva compartida entre los miembros de la comunidad. Que bueno que Córdova prognostico que no le sorprendería si estos pasos indican la germinación de una colectiva huichol.

El tema principal de Flores en el desierto fue la religión y la espiritualidad. En la película, se ve el sacrifico de un cordero, un toro y un benado que son actos dirigidos a establecer un balance en el mundo huichol.1 En la película se abre la posibilidad de un diálogo sobre la dificultad de practicar la religión indígena dado la dificultad de cazar a benados, que son sagradas para los huichol, en tierras ajenas y tambien el estigma del uso de peyote. Cuando una mujer hace una comparación entre la Biblia y el peyote, dando cuenta que el peyote ayuda al pueblo obtener sabiduría ancestral me recordé de una escena en la película The Border Crossed Us, cuando un jóven tambien compara como son vistas las religiones indígenas y occidentales. En Flores del desierto se ve que los huichol comen el peyote solamente despues de confesarse ya que de otra forma, esta planta les puede hacer mal. La espiritualidad asociada con el sacrificio tambien es manifiesto cuando una esposa dice que ella está en ayunas cuando su esposo caza benado porque ella sabe cuán dificil es el cazar a benados.

El documental In Defense of Wirikuta and the Sierra de Catorce trata sobre una compañía minera canadiense que está operando ilegalmente en Wirikuta, pese a que el gobierno lo ha prohibido desde 1994. Durante la charla, Jennifer Weston (Hunkpapa Lakota) de Cultural Survival dijo que a pedido de los huicholes, Cultural Survival inició  una campaña para protestar a la minería en este espacio sagrado. Las cortes han hecho un mandato para que no sigan la minería.

Otro tema sobresaliente durante la charla fue la revitalización de los idiomas indígenas. Alguien dijo que le gustó escuchar el idioma Wixárika pero se preocupo cuando uno de los niños huichol cantó una canción entera en español porque tal vez indica que está perdiendo su idioma ancestral. La respuesta de Córdova dio a lucir los matices de este tema puesto que aunque la pérdida de los idiomas indígenas es real, al mismo tiempo algunos pueblos indígenas pasan dificultades por no saber o no tener oportunidades de aprender el español. Gutierrez fue optimista sobre el futuro de la revitalización de los idiomas indígenas despues de un paseo a México donde vio varios comerciales para las elecciones que están a pundo de darse en varios idiomas indígenas. Weston dijo que en México, las cortes proveen interpretadores en 18 idiomas indígenas! Otra persona en la audiencia que trabaja con junventud mixteca y de otros pueblos mexicanos que han inmigrado al Bronx dijo que estos niños atraviesan la dificultad de aprender dos idiomas colonizadores: el español para poder hablar con sus compatriotas mexicanos y el inglés para poder existir en los EEUU. Este proceso tambien a complicado cómo ellos se identifican . Tanto Hortensia Colorado of Coatlicue Theater Company (quien reconocí por un evento que organizé en 1997) como Weston dijeron que muchos pierden su idioma por la vergüenza que les han hecho sentir por hablar su idioma y han tenido que aprender sus idiomas nuevamente. Weston aconsejó al hombre del Bronx que incentiva a los jóvenes que vivan sus culturas a través de sus idiomas y no solamente como traducciones del inglés. Esta charla nos quedó al pelo ya que el NMAI NYC va a proyeccionar películas sobre idiomas indígenas el 31 de mayo y el 1ro de junio (no veo información sobre las películas ahorita pero en cuanto las vea, les he de avisar).

(Por otro lado, en la charla me enteré de otras películas que pueden ser de interés: una rarámuri llamada Cochochi  y otra maori llamada Boy de Nueva Zelandia, que acaban de mencionar en el New York Times.)

Flowers of the Desert director José Alvarez’s new award-winning documentary entitled Canícula about the Totonac people.

Huichol Journeys Recap

On Thursday, I attended the NMAI NYC’s Huichol Journeys screening which featured three films by and about the Huichol/Wixaritari.  Amalia Córdova, Latin American Program Manager at the Film and Video Center of the NMAI, presented the films.

Yumakwaxa/The Drum Celebration is a claymation made by young Wixaritari students in their native language, Wixárika, with English subtitles. The film documents how this celebration is carried out. While anyone can enjoy the animation, it seemed possibly geared toward Huichol viewers since I don’t remember the purpose of the celebration being clearly described. And although the animation was very nicely done, I was even more impressed by the humor and sophistication the students displayed during the animation’s closing credits. (If you are interested in animation and Wixaritari/Huichol culture, you may also enjoy this animation I posted a while back which I appreciated even more after the benefit of having watched the three films screened on Thursday.)

Flores en el desierto (Flowers of the Desert) is a beautifully shot documentary about the Wixaritari of the town of San José who make a pilgrimage to the sacred space called Wirikuta in order to hunt for peyote. During the Q&A discussion after the film, one audience member commented that he felt  transported into the film, as if the camera had disappeared. One of the screening organizers, Carlos Gutierrez of Cinema Tropical, responded by praising the film’s director of photography, Pedro González Rubio (who directed the films Toro Negro and Alamar), who has a real talent for allowing the viewer to feel like an insider. This discussion was interesting to me because, although I, too, felt transported by the beautiful cinematography, I was also very conscious of the camera. I was mostly conscious of it not on a technical level, but on an interpretive one. At several points in the film, community members ask what the film should be called, what should be included in it, and they also note that the film is for their children – all indicating that they were actively consulted on how they were portrayed. Noting that indigenous Latin American filmmakers tend to work as collectives and that they seek training after actual experiences working on a film set, Córdova noted that a Huichol collective may not be far off. That said, certain sequences in the film are clearly shot by the community members. I say “clearly” because you hear them being instructed in how to record footage and the footage itself is shot in a different size frame and in a grainy way with a color scheme that is reminiscent of 1970s photography. At first I thought this may have been due to the use of a video camera or lack of training, but these shots were beautiful in their own way, and possibly used to evoke shared memory among the community members.

The film’s main theme was Huichol religion and spirituality. Flowers in the Desert included animal sacrifice and explained how it is used to establish balance in the Huichol world (a lamb, bull, and deer are sacrificed in this movie).1 The hunt for peyote and deer in particular, which are sacred to the Huichol, was contextualized by noting the complications which the community encounters as a result of hunting in other people’s property and their use of rifles and peyote. I was reminded of a scene in The Border Crossed Us, when a young man makes a strong comparison between how native and western religions are perceived, when a woman compares peyote to the bible, noting that eating it helps the Huichol gain wisdom and learn about their history. In fact, community members must confess before eating it because it may make them sick otherwise. And, a wife notes that she fasts while her husband hunts deer as a sacrifice because she knows the difficulty involved in the hunt.

The activist documentary In Defense of Wirikuta and the Sierra de Catorce deals with a Canadian mining company that is trespassing into Wirikuta despite the fact that the government has officially protected it since 1994. During the Q&A, Jennifer Weston (Hunkpapa Lakota) of Cultural Survival said that  at the Huichol’s request, Cultural Survival initated a Global Response Campaign Alert so that the public could protest the mining and ask that this sacred space be protected. There is currently a court injunction against the mining.

Another strong theme during the Q&A was the revitalization of native languages. One audience member noted that she was pleased to be able to hear the Wixárika language spoken but concerned that one of the Huichol children sang an entire song in Spanish might indicate a loss of native language. Córdova provided the necessary context and nuance in her reply, indicating that while loss of native language fluency is an issue, there are also areas where indigenous people feel disenfranchised by not knowing or being able to learn Spanish, which allows them to get by in the world. Commenting on the future of native languages, Gutierrez noted with optimism that last week in Mexico, he saw television ads in several different native languages. Weston noted that in Mexico, court interpretation is provided in 18 different languages. Another audience member who works with Mixtec children as well as children from other Mexican indigenous communities who currently live in the Bronx said that these children experience the added difficulty of having to learn two colonial languages: Spanish in order to communicate with fellow Mexicans and then English to exist here in the U.S. This process has led to difficulty with self identification. Both Hortensia Colorado of Coatlicue Theater Company (who I recognized in the audience from an event I put together way back in 1997) and Weston noted that many people lose their language as a result of the historical shame they were made to feel when speaking their native tongue and have later had to re-learn it. Weston’s advice to the man from the Bronx was that he encourage the children to live their cultures through their languages and not via translation from English. This discussion on language was very timely as the NMAI in NYC will host several language-related screenings on May 31 and June 1 (I don’t see them on their calendar but when I do, I will post the information here)..

(On a side note, I also learned about other films and events that I look forward to checking out: one is the Rarámuri film Cochochi and the other is the Maori film Boy from New Zealand, recently reviewed in the New York Times.)

1 Cuando Córdova nos avisó que veríamos sacrificios de animales, me puse a pensar en la delicadez de conversar sobre los temas de religión, cultura y los derechos animales especialmente cuando se trata de etnias minoritarias que han perdido tanto durante el proceso traumatizante de la colonialización. / This is somewhat off topic, but when Córdova let the audience know that the film contained animal sacrifice, I started to think of the complexity of commenting on the intersecting issues of religion, culture and animal rights, especially in regard to ethnic minorities which have already been made to lose so much as a result of colonization.

Imprint

Imprint Trailer

I just watched Imprint, a 2007 thriller directed by Chris Eyre that is set on the Pine Ridge Indian Reservation. It tells the story of Shayla Stonefeather, a Lakota prosecutor, who, along with her white partner and boyfriend, takes a case against a Lakota teenager who is found guilty of murder. Soon after the case is over, she returns to the reservation and we learn that her father is in a vegetable state which came on soon after the disappearance of her brother, who had problems with meth. The rest of the story involves Shayla trying to understand the meaning behind the strange voices and spirits she sees in her parents’ home, partly with the guidance of a medicine man, and with some help from an old flame named Tom.

I thought the film was suspenseful, had cool effects, and beautiful landscapes. If you are interested in more Native thrillers, you may want to check out two films that are adapted from Tony Hillerman novels. These are Skinwalkers and A Thief of Time, which were incidentally both also directed by Chris Eyre, but are both set on Navajo territory. (I haven’t yet seen Coyote Waits.) Although Shayla is a strong female lead, I hadn’t considered, as does this reviewer, that this is something out of the ordinary for Native films. While some feature films like Smoke Signals or Skins center on men, I think of strong female protagonists in movies like Edge of America, Older than America, or the documentary On the Rez. So, while I think having a strong female lead is great, I had already felt like Indian women are shown as strong, substantial characters or people in quite a few films. I also did not understand what the reviewer meant when she says that this is not a conventionally Indian movie, since the many Native films I’ve seen show that Indian directors, like directors from all over, produce innovative, surprising material that shows they are thinking outside of the box. Which is why I was annoyed to see (spoiler alert) the white boyfriend cast as the villain. I liked that the film countered some stereotypical views, like the  fact that it centers around a middle class family as opposed to a poor Lakota family. Pine Ridge tends to be portrayed as very downtrodden (Skins and Children of the Plains are two examples). And I was glad that although you could see Shayla and Tom getting back together, they didn’t actually have a romantic scene. But why do the parents have to instinctually dislike the white boyfriend? Actually, he turns out to be a jerk, so that’s fine. But why does the jerk have to be white? As the reviewer above points out, why not make him another ethnicity and really surprise us?

The other theme that I think is important but doesn’t get thoughtfully developed is the whole idea of “selling out.” Shayla is depicted as having “sold out” just because she took a case against a Lakota. Her car is vandalized and her mother also equates her cold-heartedness as being an identity issue; of not “knowing who she is.” It seems like the conflicts that I think many Indians must face regarding identity and assimilation and culture deserve to leave the viewer questioning to what degree or in what ways can one can assimilate another culture and still maintain one’s own? In other words, it’s a pretty complex, messy, and controversial topic that deserves more. Rather, in this film, I felt like the issue is too neatly tied up. The story develops in such a way that serving as prosecutor against your own kind seems to be equated with selling out and once Shayla realizes the error of her ways, she seems to be almost cleansed and becomes good again. I should point out that had the racially biased nature of the trial been developed more, I may have felt less strongly about this point. Also, one can’t fault Eyre too much for possibly wanting to make a good thriller and leave it at that. Every movie can’t deal with all societal concerns.

So, it’s a good thriller with an interesting story that is beautifully shot, but the cliche character and the simplistic treatment of the issue of identity left me wanting more. In terms of using this in the classroom, I would think it might be of interest to film students because of the special effects, cinematography, and plot twist. Also, the medicine man speaks in Lakota and this may be of interest to people studying the language. Those teaching about the Pine Ridge Indian Reservation may also be interested in its depiction in this film.

Grab

 

Grab trailer

 

A few weeks (June 16, 2011 to be exact) ago I had the pleasure to not only see Grab, a documentary I have had my eye on for a few months, but also to experience a first: I actually met the film’s director, Billy Luther. I was somehow already Facebook friends with Billy for a while before I knew about either Grab or his other documentary, Miss Navajo, but it was pretty cool to meet him in person. He was funny, courteous and down to earth – all things that made me feel right at home.

Grab deals with the Laguna Pueblo tradition of throwing gifts – every thing from Ramen noodles to beach balls and handmade pottery – off of traditional homes on one’s saint’s day. People who throw gifts spend a good amount of money and many months purchasing items. And then there is also the food that is prepared for that day. A real celebration which involves what seems like the entire community. The film follows a few families and their different grab day experiences. A few of my favorite parts were the whimsical miniature town made out of grab day  materials and also, perhaps surprisingly, one of the families’ reaction to the death of Michael Jackson. It was one of those moments that captures how connected we are, no matter our race or ethnicity or the many other labels that seemingly should (or so they tell us) divide us. And of course, as one audience member so aptly noted, the obvious bond that the Seymour family shared was also very touching.

After watching the film, which I enjoyed, I did have the sense I feel after watching some documentaries, to wit: I wanted more statistics and other information on the people and communities involved (this was mostly prompted by the story of the mother and daughter who grew crops to give away fresh products during their grab day celebration). But then I remembered that during the cocktail party, and unprompted by questions from me, Billy remarked that he didn’t want his film to be didactic; he wanted to focus on making it enjoyable. (This interview with Luther captures some more of his outlook and includes information on the Grab photographic exhibit now on display at the NMAI in New York City through July 31, 2011.) So, I didn’t focus so much on the other details I wanted to know and focused on the feelings I came away with. It was a feel good film about tradition and family and generosity.

After the Q&A was over, Billy announced that audience members would receive grab bags of our own on our way out. As I grabbed the train back home, I noticed another commuter with a grab bag so I smiled and said, “You got one, too!” “Way to bring home a point,” she said, smiling back. She hit the nail on the head. Watching the film and having the opportunity to hear (and meet) Billy and the protagonists alone would have been cool enough. But when Josie Seymour (one of the films protagonists who attended the screening along with her husband) gave away the beautiful piece of pottery she handmade, something she apparently does at all the screenings she attends, and attendees got the grab bag (promotional material inside or not), it really was a multi-sensory way to bring home the importance of giving. And of recycling – I’ve been carrying it around in my purse for weeks and have used it on at least 3 occasions already!

So, try and catch the film – it’s a sweet one and as Billy notes in that interview, very serene. And next time you’re grabbing something, don’t forget a bag for recyling as a way to give back … to Earth. ; )

 

The Plymouth Rock of the South

The title of Rachel Nez’s 2005 documentary, The Border Crossed Us, is the phrase used in chants and on signs at immigration rallies. Given that Native Americans were here before any other group in the U.S. or Mexico, this poignant phrase was never more true. I’ve added this clip here because the phrase always reminds me of the similar African American immigration experience, as expressed by Malcolm X’s when he noted, “We didn’t land on Plymouth Rock. The Rock was landed on us.

Amid the dominant national voices surrounding the immigration debate, you may have missed that of the Native American groups affected by border policies. In the past few months, Arizona’s Senate Bill 1070 has caused renewed interest and ire surrounding this issue. However, many groups, like the Tohono O’odhman of Arizona and the Sonora Desert region of Mexico, have had to endure the injustice of immigration policies for many, many years. In the 2005 documentary The Border Crossed Us, Navajo filmmaker Rachel Nez explores Tohono O’odham efforts to change laws that hinder many of the (particularly older) tribal members who do not have paperwork to travel freely between the U.S. and Mexico. In order to do so, they must prove that they are indeed U.S. citizens or, in the case of Tohono O’odham Mexicans, have documentation to visit the U.S. The Tohono O’odham have not traditionally used documentation to prove their citizenship and therefore cannot prove their status. Therefore, in many cases, relatives across the border cannot visit with each other or practice traditional rituals and customs.

The documentary is short but useful for anyone discussing immigration issues as they relate to Native peoples as well as how native religion and customs are viewed by outsiders. In one especially moving moment in the film, a young man discusses how disrespectful border agents are when going through his grandfather’s religious objects. The young man asks how we would feel if someone started rifling through the Pope’s items. Although this did not have to do with immigration per se, I thought the young man’s succinct questioning would be a great starting point for a classroom discussion on respecting other groups’ value systems and ways. This part made the film especially memorable to me.

When I first saw this film at the NMAI Native American Film Festival in New York City back in (I believe) 2007, I asked Ms. Nez about the status of the bill discussed in the film (yes, I actually did stand up for Q&A for once). She said that it was too soon to tell. A few years later, I see that the Tohono O’odham continue to fight against these policies, including recently leading a contingent against S.B. 1070 March.

Older than America

Older Than America trailer

Older Than America is the story of a young teacher who is haunted by dreams and visions about the abuses that went on in Indian boarding schools. Prior to watching it, I had only read about the schools’ assimilationist policies which required Native American children to abandon native dress and language – the violent policy of “Kill the Indian, Save the Man.” In this regard, the film reminded me of the Australian film Rabbit Proof Fence. I had not realized that in addition to the emotional toil that being stripped of your culture would have on a young child (or anyone, really), and the difficulty of having to spend long periods of time away from their families, the children were also verbally and physically abused, including raped. I think this is one more example of how widespread the increasingly visible pedophilia scandal in the Catholic church really is. In the film, the teacher slowly comes to learn about her mother’s past and the film attempts to bring some kind of closure to a painful chapter in both Native American history but also in the specific lives of the young teacher, played by director Georgina Lightning, and her mother and aunt, played by Tantoo Cardinal. 

I thought the film was powerful and important to make. It sheds light on a painful topic and it has probably served to bring about conversations and healing in communities affected by these violations. Since I have done some research into the history of mental illness, I also appreciated the fact that this was a central part of the story. I also appreciate the title of the film, which refers to native life ways, because I think it calls into question colonial cultural impositions. This is emphasized throughout the film by the romantic partnership between Lightning’s and Adam Beach’s character, which is contested by the indoctrinated aunt and U.S. legal authority but which is validated by Beach’s character’s father, a respected elder who is played by Dennis Banks.

That said, my one gripe with the film is the binary opposition that I saw surface at one point when I felt like native spirituality was conflated with “good” and Christianity with “bad.” I think that in order to break from a western epistemological framework, it’s important to see Native American religion or spirituality being emphasized on equal footing with Christianity. And I am not an apologist for the Catholic church. I think the crimes of the representatives of the Catholic Church are infuriating, that victims deserve  more swift reaction from the Church authorities and to see the perpetrators be held accountable for their crimes. But, the representatives of the Church aren’t the Church in its more  spiritual form. I’m hoping that there were some kind nuns and priests who could have manifested themselves in the film. And I’m willing to bet that there are open minded Native American Catholics, including many people who practice a syncretic form of Catholicism which mixes Christian and native life ways. I would have liked to see a more nuanced treatment of this. I realize we could get into a debate about the fact that Christianity is one of the main colonial cultural impositions. Had it not been for it and the broader colonial project, there would have been no boarding schools and therefore abuses. This is a valid point, of course. But I think nuance is important. It’s part of history. It’s part of life. And I think it’s helpful and necessary to see that. (This all reminds me of an article in the March 2010 AHA Perspectives by Philippa Levine called “The Trouble with Film.”)

Despite the long nature of my gripe, it is a powerful film. I think it would be eye opening for many and could be used in classes that discussed native spirituality, colonization, and the privileging of U.S. over native life ways. And Lightning is certainly a notable and talented artist.

I also wanted to note that as I watched the credits role at the end of the film, I was struck by all that goes into the making of films. In this case, I was especially impressed by credits listing mental health as well as cultural consultants. It made me wonder how many films that portray Native American cultures have cultural consultants. I’ll have to start checking.

Until next time…

The Devil’s Miner

The award-winning documentary The Devil’s Miner takes us into the life of the Vargas family of Potosí, Bolivia. Since his father passed away, the eldest son, Basilio, who is only fourteen years old, is the family breadwinner. Basilio works in the mines along with his younger brother Bernardino while his sister stays home with his mother whose job it is to watch over the miners’ equipment. In the film, we witness the dangerous and unhealthy work carried out by these two boys who are among hundreds who work in the mines of the area. Basilio attends school but, having no father, it is more likely that he will continue to work in the mines into adulthood, which is a depressing prospect since even the men who work as miners acknowledge that they expect to die young due to the health risks associated with working in the mines. In the first ten minutes of watching this documentary, my viewing companion, who is not big on commentary, must have been equally impressed with the situation of these child laborers since he commented on how good children in the U.S. have it. Indeed, if your child has the advantage of education and a wealth of time for recreational activities and you would like them to see how their counterparts live in other countries, this is a great film to watch since it would probably make them grateful for their opportunities and also possibly make a big impression on their social conscience. Needless to say, if your class is studying child labor, this is also a good pick.

The film also goes into spirituality in the person of the priest who counsels the miners not to give in to the personage of El Tio, or the Devil as he is referred to in the film. He is ruler of the mines and each mine has his statue, a site where miners pay homage in order to ensure their continued safety in the mines. One of the ways that miners pay their respects is by depositing coca leaves by their mine’s Tio. I liked the fact that we see this as well as how often the boys and men chew coca leaves during breaks since it works to stave off hunger and maintain energy. I think it’s important to see the cultural uses of coca leaves since it’s often villainized due to its use in cocaine.

Besides bringing child labor in these mines to light, I liked this film because it did not just paint a dismal portrait of these young miners . It also shows how they balance their lives with quick soccer games, school and with their dancing in the miners group during carnaval. I loved their miners’ dance move but more importantly, I enjoyed watching their preparation for carnaval because you could see that despite their harsh working conditions, and despite the potential to get insulted if more schoolmates knew Basilio was a miner, the boys and miners were proud of their identity as miners.

Viewing this film probably made more of an impact on me because it coincided with the deaths of 29 miners in a coal mine explosion in West Virginia and subsequently hearing various pieces in the radio about the incident as well as personal accounts of people who live in mining towns and come from mining families. My condolences to all the families and friends touched by these tragedies here and everywhere. — And check out The Devil’s Miner website for more information, including ways to contribute to ending child labor in Bolivia.

Huichol: El Viaje Místico

A Facebook friend posted this animation called Huichol: El Viaje Místico made by  Francisco Ortuña Silva on her page. It has some cool graphics and nice, upbeat music (which actually reminded me more of the music in the Scissor Dance in Peru) so I thought I’d share.

The Huichol are a Mexican ethnic group who identify as the Wixaritari or Wizarika amongst themselves (which made me wonder if the creator is non- native or just chose to use the term Huichol since it’s the more broadly recognized term). The animation is about a man’s colorful vision after taking what appears to be peyote. Included in this vision are various natural elements and animals, including a man who looks like a deer, which is closely associated with peyote and a sacred animal for the Wixaritari. It reminded me of an ayahuasca ceremony in Ecuador.

Weaving: “Skins” and “Edge of America”

A few weeks ago, I saw Skins again after a long time and also caught Edge of America. Both are Chris Eyre films. I like his work. His films tend to deal with poignant issues in nuanced ways, incorporating drama and humor, Western and Native culture, and sometimes, just when you think that there’s about to be a cliché, you see the potentially righteously self-righteous one get schooled on why their kettle is black.

Skins is the story of two brothers, played by Graham Greene (Rudy) and Eric Shweig (Mogie), who have taken divergent paths and their journey towards finding harmony, in one case within himself (from the native perspective, his imbalance is symbolized the trickster, personified as it were, by the spider who follows him) but also with each other. Around this story of family bonds, Eyre weaves context: the reality of living on the Pine Ridge Reservation, which includes a large rate of alcoholism. He does so in a subtle way, including news clips but also social commentary by the characters. I always tell folks that for me, a good presentation at a conference is based on humor. If you can make me laugh, you can make me enjoy what you’re telling me and I’ll know you’re going to hit me with some bright stuff. In a similar way, when movies make you laugh even about serious topics, you learn without it being preachy and, like a Facebook friend recently said, “I like the kind of humor that makes you laugh for a minute and think for ten” (or something to that effect; dang Mafia Wars status updates are so friggin’ long I couldn’t re-check the exact quote). Anyway, the Eyre movies I’ve seen always add humor to serious topics and they go down easier and stay with me longer. So, if your class is looking at family, the effects of alcohol on native communities, and native religion/spirituality and politics, I think this movie would be good to check out.

Edge of America would also be good to look at for its treatment of religion/spirituality as well as alternative perspectives and ways of dealing with issues that affect young people. Just as a story is woven above, one character in this film is an actual weaver and teaches the professor, and us, about certain key differences between western and native perspectives. It is also an interesting and funny look at race relations between minorities, in this case between the black English professor who comes to the community and ends up coaching the girls’ basketball team, and the Navajo community who he encounters and who encounters him. This was pretty cool to see because there is usually so much emphasis on white -minority relations and not as much on minority -minority relations. I thought the dialog, the incremental steps at mutual understanding and the humor made it a pretty cool film. So, thumbs up for these two films. I think you may enjoy them.